437. ESOPO NO XOGAI NO COTO. 01 teuo totte cano torino yeuo saxiaguetareba, cano to 02 ri farucani tobiagatta toqi, varambe izzucuno fodoni 03 cano gozo<yeiuoba aro<zoto iyeba, sonofenni tatei- 04 to vo>xerararureba, varambe cotayete mo<suua: xica- 05 raba ixito, tcuchitouo facobaxerareito iyeba, ca- 06 mi ychininyori ximo banmin fenjini tcumatte mono 07 yu< monomo nacattani yotte, Esopoga saichino fodo 08 uo vo>qini fomerare, teivo<mo, xincamo, sonofoca 09 xitajitano monodomomo cono fitouo xito xezuua, 10 tarebitoca xini xo>zoto canji auaretato mo<su. 11 ESOPO YOIINI QEOCVN NO 12 gio>gio>. 13 Coni muco<te mo<suua: nangi taxicani conoguiuo 14 qijte mimini fasame: fitoni yoi cotouariuo voxiyu- 15 ru tomo, sonomini mamorazuua, tocusano mono 16 uo nameracani migaite, vonoreu(a) soso<na gotoqu- 17 gia. Mata tento<no vatacuxi nai cotouo caganmi, ban 18 jiuo tcutcuximi, tenni xe cugumari, chini nuqiaxi 19 suru cocorouo mote: fitoua banbutno reicho<de aruzo: 20 soreniyotte fitoto, banbutno xabetuo vocazuua, cho>- 21 rui, chicuruini do>jen gia. Conoyo<na mononiua ten 22 bat touo>ua arumajij: banjini tcuite nangui nangan xut
|
437. エソポ の 生涯 のこと。 01 鏝(こて)を とって かの 鳥の 餌(え)を 差し上げたれば、かの 02 鳥 遥かに 飛び上がった 時、童(わらんべ) 「いづくの ほどに 03 かの 御造営をば あらうぞ」と 言えば、「その辺に 建てい」 04 と 仰せららるれば、童 応えて 申すは、「しか 05 らば 石と、土とを 運ばせられい」と 言えば、 06 上 一人(いちにん)より 下(しも) 万民 返事に 詰まって 物 07 言う 者も なかったに よって、エソポが 才知の ほど 08 を 大きに 誉められ、帝王も、臣下も、その他 09 下々(したじた)の 者どもも 「この 人を 師とせずは、 10 たれ人(びと)か 師に しょうぞ」と 感じ 合われたと 申す。 11 エソポ 養子(やうじ)に 教訓 の 12 条々。 13 子に 向かうて 申すは、「汝 確かに この儀を 14 聞いて 耳に はさめ、人に よい ことわりを 教ゆ 15 る とも、その身に 守らずは、木賊(とくさ)の 物 16 を 滑らかに 磨いて、おのれは 粗相な 如く 17 ぢゃ。また 天道(てんたう)の わたくし 無い 事を かがんみ、万 18 事を 謹み、天に 跼(せ くぐ)まり、地に 蹐(ぬきあし) 19 する 心を 持て、人は 万物の 霊長で あるぞ、 20 それによって 人と、万物の 差別を 置かずは、鳥 21 類、畜類に 同然 ぢゃ。このやうな 者には 天 22 罰 遠うは あるまじい、万事に ついて 難儀 難艱(なんがん) 出来(しゅつらい)
|
SEO | [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送 | ||