ESOPONO FABVLAS.


446.     ESOPO NO FABVLAS.

01  qete vaga teni motta monouo torifazzusunatoyu<
02  coto gia.

03          Xixito, inuto, vo>cameto, fio>tono coto. 

04    Cono xifiqiga do>xin xite, sanchu<uo caqemeguru
05  ni, qedamono yppiqi yuqiyo<tareba, curai coroite,
06  sono xisocuuo yotcuni vaqete cubaro<to suruni, xixi-
07  no yu<taua: vareua aruhodono qedamonono vo< na-
08  reba, yeda fitotcuua vo<yno tocuni sonayei: mata
09  vare iqiuoimo nangirani fixo>zuru monode naqere-
10  ba, sono ytocubunni ma fitoyedaua vareni curei: ma
11  ta miua nangira yori fayo< vaxirucotoua denquo<no
12  gotoquni xite coreuo todometareba, sono xinro<bun
13  ni ma fitoyedauoba vareni curei: ainocoru ma fito-
14  tcuno yedanimo teuo caqeo>zuru mououa  sunaua-
15  chi vaga teqide aro<zuruto yu<ni yotte, nocoru san-
16  biqino qedamonoua chicarani voyobazu, mutaini
17  xixini vbaitorarete, sugosugoto cayetta.

18                Xitagocoro.

19    Fitoua tada vareni fitoxij fitouo tomonauo< coto
20  gia: soreuo icanitoyu<ni; yxeino sacanna qininuo to-
21  moni sureba, canarazu sono tocubunmo, tanoximi
22  mo sono yxeino aru fitoni vbaitoraruru monogia.
Tcu    

446.     エソポ の ハブラス。

01  けて 我が 手に 持った 物を 取り外すなという
02  ことぢゃ。

03          シシと、イヌと、オウカメと、ヒョウとの こと。

04   この 四匹(しひき)が 同心 して、山中を 駆け巡る
05  に、獣(けだもの) 一匹 行き逢(や)うたれば、食らい 殺いて、
06  その 四足(しそく)を 四つに 分けて 配らうと するに、シシ
07  の 言うたは、「我は あるほどの 獣の 王 な
08  れば、肢(えだ) 一つは 王位の 徳に 供えい、また
09  我 勢いも 汝らに 比(ひ)しょうずる もので なけれ
10  ば、その 威徳分に ま 一肢は 我に くれい、ま
11  た 身は 汝ら より 速やう 走(わし)ることは 電光の
12  如くに して これを 留めたれば、その 辛労分
13  に ま 一肢をば 我に くれい、相残る ま 一
14  つの 肢にも 手を 掛きょうずる 者は すなわ
15  ち 我が 敵で あらうずる」と 言うに よって、残る 三
16  匹の 獣は 力に 及ばず、無体に
17  シシに 奪い取られて、すごすごと 帰った。

18               下心。

19   人は ただ 我に 等しい 人を 伴わう こと
20  ぢゃ。それを 如何にと言うに、威勢の 盛んな 貴人(きにん)を
21  友に すれば、必ず その 得分も、楽しみ
22  も その 威勢の ある 人に 奪い取らるゝ ものぢゃ。

註:
mououa もおは → monoua (ものは) の誤りか。

著作権はhanamaが有します。

目録 BACK   NEXT


SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送