465. ESOPO NO FABVLAS. 01 vaga cho>riacuvomotte tasuqetareba, sadamete sono 02 vonuoba yomo vomoi vasurararejito iyeba, vo>ca- 03 me cotayete yu<ua: vo>xeno gotoqu vonmiuo xita 04 no saqiua catajiqenaqeredomo, manacoua nuite to 05 ritaizoto. 06 Xitagocoro. 07 Neijinua cocoroto, cotobato aichigo<te, cuchiniua 08 tcuixo>, fetcuraiuo fonto xi, cocoroniua fitouo xico 09 gio> cotouo nomi tacumuni yotte, chu<guen sucoxi- 10 mo tocuto naranu. 11 Xemito, aritono coto. 12 Aru fuyuno nacabani aridomo amata anayori go- 13 cocuuo daite fini saraxi, cajeni fu(c)asuruuo xemiga 14 qite coreuo moro<ta: arino yu<ua: gofenua suguita 15 natcu, aqiua nanigotouo itonamaretazo? xemino 16 yu<ua: natcuto, aqino aidaniua guinquiocuni torima 17 guirete, sucoximo fimauo yenandani yotte, nanitaru 18 itonamimo xenandatoyu<: ari guenigueni sonobun 19 gia: natcu aqi vtai asobareta gotoqu, imamo fiqio 20 cuuo tcucusarete yocaro<zutote, sanzanni azaqeri su- 21 coxino xocuuo toraxete modoita. 22 Xitagocoro. 23 Fitoua chicarano tcuqinu vchini, miraino tcutome 24 uo suru cotoga canyo> gia: sucoxino chicarato, fima aru
|
465. エソポ の ハブラス。 01 我が 調略をもって 助けたれば、定めて その 02 恩をば よも 思い 忘れられじ」と 言えば、オウカ 03 メ 答えて 言うは、「仰せの 如く 御身の 舌 04 の 先は かたじけなけれども、眼(まなこ)は 抜いて 取 05 りたいぞ」と。 06 下心。 07 佞人(ねいじん)は 心と、言葉と 合い違がうて、口には 08 追従、諂(へつら)いを 本と し、心には 人を 讒(しこ) 09 ぢょう ことを のみ 巧むに よって、忠言 少し 10 も 徳と ならぬ。 11 セミと、アリとの こと。 12 ある 冬の 半ばに アリども 数多(あまた) 穴より 五 13 穀を 出(で)いて 日に 曝し、風に 吹かするを セミが 14 来て これを 貰うた、アリの 言うは、「御辺(ごへん)は 過ぎた 15 夏、秋は 何事を 営まれたぞ?」 セミの 16 言うは、「夏と、秋の 間には 吟曲(ぎんきょく)に とり紛 17 れて、少しも 暇を 得なんだに よって、なにたる 18 営みも せなんだ」と言う、アリ 「げにげに その分 19 ぢゃ、夏 秋 歌い 遊ばれた 如く、今も 秘(ひ) 20 曲(きょく)を 尽くされて よからうず」とて、散々に 嘲り 21 少しの 食を 取らせて 戻いた。 22 下心。 23 人は 力の 尽きぬ 内に、未来の 務め 24 を する ことが 肝要 ぢゃ、少しの 力と、暇 ある
|
SEO | [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送 | ||