ESOPONO FABVLAS.


475.     ESOPO NO FABVLAS.

01  yacu nareba tcutomuru made gia? sarani menmenni
02  atauo nasu cotoua naito. Teqifo< coreuo qijte yu<ua:
03  soreniyottecoso nauo coroso<zuru coto nare: soreuo
04  najenitoyu<ni, vonoreua xe~gio<ni dete, tate focouo tot
05  te (u)a fataracanedomo, cai caneuo naraxeba, micatano
06  yu<(q)ini chicarauo soyete tatacaini susumu mono na-
07  reba, xamen suru cotoua arumajijto yu<te coroita.

08               Xitagocoro.

09    Tatoi sonomiua vocasazutomo, tcumiuo susumuru
10  daimocuto naru monoua, bonnin yorimo giu<zaini
11  fuxo>zuru cotodea.

12          Fauato, cono coto.

13    Aru varambe tenaraini yaru tocorocara tomodachi
14  no tefonuo nusunde quredomo, sono fauaua coreuo
15  xeccanmo xeide voquniyotte, fibini fude, suminado
16  uo nusund(e) qite, nusumi fodono vomoxiroi cotoua      
17  naito vomoi, xeijin suruni xitago<te, nochiniua dai
18  nusubitoto natte, sono tcumiga arauarureba, xugo
19  no tocoroni vatasare, xeibaino bani ficaruruni nozo>
20  de, sono faua atocara naqi xito<uo cano nusubito co
21  yeuo qijte, qeigono buxini vaga fauani fisocani yui-   
22  tai cotoga aru: sobani yo>de cudasareito yu<tareba, fa
23  ua nanigocoromono< canaximino namidauo vosa-
ye    

475.     エソポ の ハブラス。
 
01  役 なれば 勤むる まで ぢゃ? 更に 面々に
02  仇(あた)を なす ことは ない」と。敵方(てきはう) これを 聞いて 言うは、
03  「それによってこそ なお 殺さうずる こと なれ、それを
04  何故にというに、おのれは 戦場に 出て、盾(たて) 矛(ほこ)を 取っ
05  て は 働かねども、貝 鉦(かね)を 鳴らせば、味方の
06  勇気に 力を 添えて 戦いに 進む もの な
07  れば、赦免 する ことは あるまじい」と 言うて 殺いた。

08               下心。

09   たとい その身は 犯さずとも、罪を 勧むる
10  題目と なる 者は、犯人(ぼんにん) よりも 重罪に
11  附しょうずる ことであ。

12          (はわ)と、子の こと。

13   ある 童(わらんべ) 手習いに やる ところから 友達
14  の 手本を 盗んで くれども、その 母(はわ)は これを
15  折檻も せいで おくによって、日々に 筆、墨など
16  を 盗んで きて、「盗み ほどの 面白い ことは
17  ない」と 思い、成人 するに 従うて、後(のち)には 大(だい)
18  盗人(ぬすびと)と なって、その 罪が 顕わるれば、守護
19  の ところに 渡され、成敗の 場に 曳かるゝに 臨う
20  で、その 母 後から 泣き 慕うを かの 盗人
21  声を 聞いて、警固(けいご)の 武士に 「我が 母に 密かに 言(ゆ)い
22  たい ことが ある、側に 呼うで 下されい」と 言うたれば、
23  母(はわ) 何心(なにごころ)も無う 悲しみの 涙を 抑
えて    
註:
475.06 yu<qini ゆうきに web版には、yu<quni

475.10 bonnin  参照(439.02 凡人)

475.11 であ 「ぢゃ」と同じ。

475.12  母(はわ)  「ハハ」ではなく「ハワ」とする。


著作権はhanamaが有します。

目録 BACK   NEXT

広告 [PR] 再就職支援 スキルアップ アルバイト 無料レンタルサーバー