ESOPONO FABVLAS.


486.     ESOPO NO FABVLAS.

01  saqino chu<xetuoba vchivasurete, to<zano fo>co> baca
02  riuo fonto surucotono naguecaxisayoto yu<te, namida
03  uo nagaxi [do<riuo tadaite miruni voiteua] voite co-
04  so nauo teineiuoba tcucusareo>zuru cotonare to yu<-
05  ta.

06               Xitagocoro.                                   

07    Chu<xetuo munaxu< suru xujinua toxiyorjinu,
08  voita vmauo sutcuru gotoqu gia.

09          Mamuxito, cogatanano coto.

10     Aru fito mamuxiuo mite vto<zuru tcuyega nacatta
11  reba, macotoca, cono muxiua cur(o)ganeuo voqeba,
12  sarucotoga naito yu< monouoto y(u)(<)te, cogatanauo
13  fiqinuite sobani voite, sonomiua tcuyeuo tazzuneni
14  satta. Sonoaidani mamuxiua cogatanani tobicacatte
15  fitaguraini curo<ta tocorode, cogatana(g)a yu<ua: nan
16  gi vareuoba tareto vomo>zo? xennen mannen curo<to
17  yu<tomo, nangiga faua mina fette, miua tcuyu fodo
18  mo itamumajij zoto.

19               Xitagocoro.

20    Icani faraga tatebatote, chicarani canauanu aiteni
21  muco<te atauo naso<to cuuatatcuru cotoua, tcuchibo
22  toqeno mizzunaburi gia.

23          Yamato, somabitono coto.

24    Aru somabito yamani itte vonono yeuo yppon cu
da    

486.     エソポ の ハブラス。

01  さきの 忠節をば うち忘れて、当座の 奉公 ばか
02  りを 本と することの 嘆かしさよ」と 言うて、涙
03  を 流し  [道理を 糺(ただ)いて みるに 於いては]  「老いて こ
04  そ なお 丁寧をば 尽くさりょうずる ことなれ」 と 言う
05  た。

06               下心。

07   忠節を 空しゅう する 主人は 年寄りイヌ、
08  老いた ウマを 捨つる ごとく ぢゃ。

09          マムシと、小刀の こと。

10 ある 人 マムシを 見て 打たうずる 杖が 無かった
11  れば、「まことか、この 虫は 鉄(くろがね)を 置けば、
12  去ることが ないと いう ものを」と 言うて、小刀を
13  引き抜いて そばに 置いて、その身は 杖を 尋ねに
14  去った。その間に マムシは 小刀に 飛び掛って
15  ひた食(ぐ)らいに 食らうた ところで、小刀が 言うは、
16  「汝 我をば 誰(たれ)と 思うぞ? 千年 万年 食らうと
17  いうとも、汝が 歯は 皆 減って、身は 露 ほど
18  も 傷むまじい ぞ」と。

19               下心。

20   いかに 腹が 立てばとて、力に 叶わぬ 相手に
21  向かうて 仇(あた)を なさうと 企(くわた)つる ことは、土(つち)
22  仏(ぼとけ)の 水嬲(みづなぶ)り ぢゃ。

23          山と、杣人の こと。

24   ある 杣人(そまびと) 山に 入(い)って 「斧の 柄を 一本
下されば、    

著作権はhanamaが有します。

目録 BACK   NEXT

SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送