ESOPONO FABVLAS.


428.     ESOPO NO XOGAI NO COTO.

01  no guide atta. Coreniyotte tocorono fitobito cono
02  chocugio<uo somuqumajijto cuchiuo soroyete, do>-
03  uonni guigio< coto vouatteatta. Sardomo toxitaqe
04  ta fitobitoua mazzu Esoponi danco< xite vofenjiuo
05  mo<so<zuruto atte, icanito toyeba, Esopo cotayeteyu<
06  ua yssai ningue~no Naturano voxiyeniua, jiyu<uo yo>
07  cotomo, mataua fitoni tcucauareo> cotomo, sonomi
08  no funbetni aru coto nareba, tadaima soregaxi izzure
09  uo toraxerareitoua mo<suni voyobanu: to(m)o ca
10  cumo so>namini macasaxerareito mo<xita. Soc(o)-  
11  de tocorono fi(t)(o)bito Esoponi chiyeuo tcuqerare, vo
12  novono sono funbetuo naite, mit(c)(u)qimonouo sasa-
13  gueo> cotoua sono iuarega naitoyu<te, chocugio<uo so
14  muquni yotte, chocuxicayette cono yoxiuo so>xi,
15  tada guifeivomotte xemesaxerareo>cotomo catacaro<-
16  zu: xono xisaiua, cano tocoroni Esopotoyu< gacuxa
17  ga ychinin qiogiu< tcucamatcuru, coreuo mesarenufo
18  do nar(a)ba, tayasu< xemefuxerareo> cotoua cato<goza-
19  ro<zuto mo<x(e)ba, casanete chocuxiuo tatesaxerare, so
20  no tocoroni qiogiu<suru Esopouo mairaxei: xicara
21  ba mitcuqimonouo yurusaxerareo>zu, Esopouo mai
22  raxenu naraba, taigunvomotte xemesaxerareo>zuto
23  vo>xerareta. Sonotoqi sono satono fitobitoua mazzu
24  sono nanuo nogareo>tote, Esopouo tatematcuro<zuru
to    

428.     エソポ の 生涯 の こと。

01  の 儀で あった。これによって 所の 人々 「この
02  勅定を 背くまじい」と 口を 揃えて、同
03  音に 議定(ぎぢゃう) 事(こと) 終わってあった。されども 年長け
04  た 人々は 「まづ エソポに 談合(だんかう) して お返事を
05  申さうずる」と あって、「如何に」と 問えば、エソポ 答えて言う
06  は 「一切 人間の ナツウラの 教えには、自由を 得(よう)
07  ことも、または 人に 使わりょう ことも、その身
08  の 分別(ふんべつ)に ある こと なれば、ただいま 某 何(いづ)れ
09  を 取らせられいとは 申すに 及ばぬ、とも か
10  くも 総並(そうなみ)に 任させられい」と 申した。そこ
11  で 所の 人々 エソポに 知恵を 付けられ、
12  各々 その 分別を 為いて、「貢物(みつきもの)を 捧
13  ぎょう ことは その 謂れが ない」と言うて、勅定を
14  背く によって、勅使帰って この 由を 奏し、
15  「ただ 義兵をもって 攻めさせらりょうことも 難からう
16  ず、その 仔細は、かの 所に エソポという 学者
17  が 一人(いちにん) 居住 つかまつる、これを 召されぬほ
18  ど ならば、たやすう 攻め伏せらりょう ことは 難うござ
19  らうず」と 申せば、重ねて 勅使を 立てさせられ、「そ
20  の 所に 居住する エソポを 参らせい、然ら
21  ば 貢物を 赦させらりょうず、エソポを 参
22  らせぬ ならば、大軍をもって 攻めさせらりょうず」と
23  仰せられた。その時 その 里の 人々は  まづ
24  その 難を 逃りょうとて、「エソポを 奉らうずる」
 
註:
428.06 Natura ナツウラ 英語のnature 自然のこと。

428.06 yo> よう 岩波文庫、東洋文庫には、「得う」とある。
「えう」は、yo> と発音する。

428.07 cotomo, web版では「,」を認めていない。

著作権はhanamaが有します。

目録 BACK   NEXT


SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送