471. ESOPO NO FABVLAS. 01 quni vgocanandareba, socouo xirizoita. Sonotoqi 02 qini nobotta mo(n)oga vorite, sono fitoni chicazzuite, 03 sate tadaima gofenni cano qedamonoga sasayaita co- 04 toua nanigotozoto tazzunureba, cotayete yu<ua: ca 05 no qedamonono vareni qeo>cunuo naita: soreuo nan 06 zoto yu<ni, nangi qeo>co> vonmino yo<ni daijini no- 07 zo>de mifanaso<zuru monoto chijn sunato. 08 Xitagocoro. 09 Sonogotoqu vqi toqi, tcurenu tomouoba tomo 10 to suruna. 11 Xuroto, taqeno coto. 12 Arutoqi xuro taqeni muco<te yu<taua: icani taqe, yo> 13 qiqe, varefodo yoni youo<te mimonai monoua aru- 14 majij: vazzucano cajenimo vosore vononoite, nabi 15 qu bacari gia: vareua sucoximo cocorozaxiuo ta- 16 uomezu, fudan qenagueni xite yruto iyeba, taqeua 17 cono cotouo qiqedomo [macoto nareba] tocacu ron 18 zuruni voyobaide, feico> xite caxicomattaga, yagate 19 sonofi vo>qina tcujicajega fuite meido>xite qitaga, 20 taqeua motocara vosoreuo naite co<beuo chini sague 21 fericudattareba, tcutcugano< voqiagatta: xicaruni 22 xuroua qenjitno rico>no gotoqu cocorozaxiuo cuda- 23 sazu, figiuo fatte ytauo nanicaua corayo>; sanzanni 24 fuqivotte, negoreni natte fateta. Xi-
|
471. エソポ の ハブラス。 01 くに 動かなんだれば、そこを 退(しりぞ)いた。その時 02 木に 登った 者が 下りて、その 人に 近づいて、 03 「さて ただいま 御辺(ごへん)に かの 獣(けだもの)が 囁いた こ 04 とは 何事ぞ」と 尋ぬれば、答えて 言うは、「か 05 の 獣の 我に 教訓を ないた、それを 何 06 ぞと いうに、『汝 向後(きょうこう) 御身(おんみ)の やうに 大事に 07 臨うで 見放さうずる 者と 知音(ちいん) すな』と。」 08 下心。 09 その如く 憂き 時、つれぬ 友をば 友 10 と するな。 11 棕櫚と、竹の こと。 12 ある時 棕櫚 竹に 向かうて 言うたは、「如何に 竹、よう 13 聞け、われほど 世に 弱うて 身もない 者は ある 14 まじい、僅かの 風にも 恐れ 慄いて、靡 15 く ばかり ぢゃ、我は 少しも 志を た 16 おめず、不断 けなげに して いる」と 言えば、竹は 17 この ことを 聞けども [真(まこと) なれば] とかく 論 18 ずるに 及ばいで、閉口 して かしこまったが、やがて 19 その日 大きな 旋風(つじかぜ)が 吹いて 鳴動して きたが、 20 竹は もとから 恐れを ないて 頭(かうべ)を 地に 下げ 21 謙(へりくだ)ったれば、恙無う 起き上がった、しかるに 22 棕櫚は 兼日の 利口(りこう)の 如く 志を 下(くだ) 23 さず、肘を 張って いたを 何かは 堪よう、散々に 24 吹き折って、根ごれに なって 果てた。 |
SEO | [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送 | ||