501. ESOPO NO FABVLAS. 01 gozaruzo? na~zo desaxerarete toraxerarei caxito iyeba, 02 vo>came yagate cono qeiriacuuo satotte, nantoxitaca 03 xoro< mottenofoca giato yu<te, fuxidouo saranan(d)a to 04 corode, (q)itcuneua nicui yatcuga conjo<bonecana! sate 05 ua xo> cotoga aruzoto vomoi, aru yajinno motoni 06 ytte mig(u)(i)no yo<uo catareba, sono fito tachimachi de 07 yo(<)te vo>cameuo ba coroita. Tcugufi mata sono to- 08 coroni dete mireba, miguino qitcune cano vo>came 09 no atoxiqiuo vo<rio< xite, xindai xite ytauo tomoni so 10 reuomo vchicoroita. 11 Xitagocoro. 12 Tano yoicotouo sonemu monoua, sono tcumiga 13 fenjite mini voyobu mono gia. 14 Ro<jinno coto. 15 Aru toxiyorino yamagatcu taqiguiuo cataguete ya 16 ma yori detaga, cutabire fatete taqiguiuoba catauara 17 ni voroxivoite, fitato tauorefuite, toiqiuo tcuite yu<- 18 ua: ara vtomaxiya! nagaiqiuo xite cono yo<na xinro< 19 uo xo>yorimo, ima xindaua maxide aro<: saigoua do 20 coni yruzo coicaxito yu<tocoroye, Mortega fiotto qi 21 te coreni ymarasuru: nanno goyo>zoto iyeba: sonoto- 22 qi voqiagatte, amari cutabiretani cono taqiguiuo co< 23 riocu xite migacatani vocatague areto fazzuita. Xi
|
501. エソポ の ハブラス。 01 ござるぞ? 何(なん)ぞ 出させられて 取らせられい かし」と 言えば、 02 オウカメ やがて この 計略を 悟って、「何としたか 03 所労(しょらう) もっての外 ぢゃ」と 言うて、臥所(ふしど)を 去らなんだ と 04 ころで、キツネは 「憎い 奴が 根性骨(こんじゃうぼね)かな! さて 05 は しょう ことが あるぞ」と 思い、ある 野人の 許に 06 行って 右の 様を 語れば、その 人 たちまち 出(で) 07 合(やう)て オウカメを ば 殺いた。次ぐ日 また その 08 所に 出て みれば、右の キツネ かの オウカメ 09 の 跡式を 横領 して、進退(しんだい) して いたを ともに そ 10 れをも 打ち殺いた。 11 下心。 12 他(た)の 良いことを 嫉(そね)む 者は、その 罪が 13 変じて 身に 及ぶ もの ぢゃ。 14 老人の こと。 15 ある 年寄りの 山賤(やまがつ) 薪(たきぎ)を 担(かた)げて 16 山 より 出たが、くたびれ 果てて 薪をば 傍ら 17 に 下ろし置いて、ひたと 倒れ伏いて、吐息を ついて 言う 18 は、「あら 疎ましや! 長生きを して この やうな 辛労 19 を しょうよりも、今 死んだは ましで あらう、最期は ど 20 こに いるぞ 来いかし」と 言うところへ、モルテが ひょっと 来 21 て 「これに 居まらする、何(なん)の 御用ぞ」と 言えば、その 22 時 起き上がって、「余り くたびれたに この 薪を 合(かう) 23 力(りょく) して 身が肩に お担(かた)げ あれ」と 外(はづ)いた。 |
SEO | [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送 | ||